|
||||||||||||
|
O
Monster, mix'd of Insolence and Fear, |
You bloated drunk, |
If you guessed that the translation in the right-hand
box is the more recent, you're right. This translation -- by Stanley Lombardo
-- was made in the 1990's, while the one in the left-hand box -- by Alexander
Pope -- was first published
in 1715. The differences are
immediately apparent in the first line when Pope says:
O Monster, mix'd of
Insolence and Fear,
in contrast to Lombardo's:
You bloated drunk!
If you think about Achilles' character in modern terms -- he's like a
super-star athlete with a very short temper -- Lombardo's words seem closest to what he would actually
say today. Also,
Pope uses words like wert (for were), thou (for you),
and shalt (for shall), word forms that were commonly used in poetry (although not in
spoken English) of the eighteenth century but which few poets nowadays would
use. Although it's certainly possible to prefer
Pope's version because his wording sounds more impressive and more heroic, it's worth
remembering that the Iliad was
originally created to appeal to a contemporary audience. So, the language of the poem
probably reflects (although there are no written records to prove this)
the language typically used in poetry of that time. Modern English translations of the poem
are simply trying to create, for
audiences of this time, the same experience that Homer conveyed to his
original audience.
Both translators communicate the anger that Achilles is feeling here, but in order to do so effectively, they must use words that the readers of their time will understand. This is why there have been so many translations of the Iliad -- and there will be many more in the future -- as changing styles of language will require new translations.
The following exercise will give you the chance to imagine yourself as the "translator" of this passage.
EXERCISE C.
You've just read two translations of the passage in the Iliad where
Achilles expresses his anger at Agamemnon. Now write your own version of this passage. Imagine that you're
writing to a present-day reader, telling him or her what Achilles said to
Agamemnon. You can use any style that you feel would be understood by a reader
like yourself, including slang words. Don't worry about following the original
passage exactly; just concentrate on
communicating the main feelings that Achilles is expressing.
When you're done, please go to
Page
4.
comments to:
vpoulakis@nvcc.edu
03/28/05